Две Недели Войны. Глава 13
Глава 13
Где живут короли и королевы
Озеро сияло и сверкало, словно гигантское зеркало, озарённое переменчивыми солнечными зайчиками, мелькавшими меж быстро скользивших облаков. Обифримол не сводил глаз с открывшегося ему вида, стоя посреди улицы. Он никогда в жизни не видел такого количества воды сразу. Он бывал на северных озёрах, но они обычно отличались малыми размерами, чрезвычайно чёрной болотной водой и топкими берегами. Ещё иногда в них были поросшие кривыми сосенками острова, умевшие менять своё местоположение в зависимости от направления ветра. Это озеро, однако, расстилалось до самого горизонта, а чуть правее начинался высокий каменистый остров, на котором расположилась целая крепость, сиявшая своим белоснежным камнем.
Никлис оставил лошадь у городской коновязи, а потом все продолжили путь и вышли на набережную. Обифримол застыл, воззрившись на открывшийся ему простор. Блеск воды резал глаза, от ветра перехватывало дух, и Обифримол, опрокинутый волной изумления и восторга, повернулся и наткнулся на остановившегося позади него Никлиса. Подняв глаза и секунду посмотрев на удивлённое лицо эльфа, мальчик зажмурился и уткнулся мордочкой ему в живот.
— Оби, ты что? Что такое? – Никлис взял его за лапки и присел перед ним на корточки. – Что случилось?
— Слишком большое… вода… — выдохнул Обифримол, глотая слёзы. – Очень… красиво…
— Так красиво, что ты нюни распустил? – усмехнулся Никлис.
— Нет! – обиделся Обифримол, отталкивая его от себя. – Просто!… Слишком красиво!..
— Ну, ладно-ладно, я не имел в виду ничего плохого, — пояснил Никлис, потрепав его по плечу. – Озеро действительно красивое. Нам туда, нужно попасть на остров.
— Крепость на острове? – уточнил Обифримол, и Никлис взял его за лапку, чтобы не потерять в толпе.
— Именно, — подтвердил он.
Они прошли вдоль по набережной, среди множества людей и повозок, до высокого моста, украшенного конвоем вытянувшихся по струнке фонарей. Обифримол никогда в жизни не видел тротуаров и далеко не сразу понял, что пешеходам следует находиться именно на них, а не на той части дороги, где копошились лошади, кареты и фургоны. К его величайшему недоумению очень многие нарушали это правило, и среди колёс то и дело мелькали сапоги, башмаки и туфли. Мост тянулся через озеро до самого Острова, где его встречали ворота с двойной башенкой. Над крышами башен реяли синие с зелёным стяги Орлинда. Ветер пах свободой простора, и Обифримол вдыхал его полной грудью, всё ещё привыкая к расстилавшемуся по обе стороны от него водному пространству.
Наконец, они вошли в ворота и поднялись по улице до ближайшего перекрёстка. Улицы Острова были куда уже и завивались сильнее, чем в остальном городе, но Обифримолу эту обстоятельство понравилось. Город был старым, таким старым, что стены дышали тысячелетиями. Дома были относительно новыми, но выстроенными из старого материала, и люди, жившие здесь, тоже были слеплены из древних обычаев и древнего понимания мира. Никлис повёл своих спутников налево, и они остановились перед широкими воротами, распахнутыми на улицу и открывавшими проход куда-то под землю. Подле ворот стояла стража в щегольских синих мундирах и с длинными алебардами в руках.
— Доброго времени суток, — сказал Никлис, окинув обоих стражников взглядом. – Я капитан Кетэроэ с сорок седьмого пограничного поста, сдаю под арест Элвея Рэхши, о котором нас всех предупреждали.
— Документы? – стражник прислонил алебарду к плечу и протянул руку. Никлис вытащил из-за пазухи какую-то книжицу в кожаной обложке, потом достал документы, которые изъял у Элвея, и стражник проверил их тоже.
— Хорошо, вы сообщите обо всём этом высшему начальству? – осведомился стражник, возвращая Никлису бумаги и кивая своему сослуживцу, чтобы тот проводил гостей.
— Об этом я позабочусь, — заверил его Никлис и вместе с Тильви и Витольдом, ушёл по коридору куда-то вниз. Обифримол с любопытством проследил, как они дошли до первой двери, поговорили там со второй парой стражников, а потом исчезли.
— Элвея убьют? – спросил мальчик, подняв взгляд на Арольна.
— Вряд ли, — отозвался эльф. – Думаю, дадут пожизненное заключение, или срок в сто лет. Сначала его будут судить.
— Кто?
— Суд, — Арольн пожал плечами. – Возможно, нас даже позовут поучаствовать, как свидетелей.
— О-о, — протянул испуганный и удивлённый Обифримол.
— Кстати, пока не забыл, держи вот, — Арольн достал из кармана пригоршню монет и положил их в протянутые ладошки Обифримола. – На карманные расходы.
— Что это? – Обифримол с восторгом уставился на блестевшие монетки.
— Деньги, — усмехнулся Арольн.
— А что они такое? – спросил Обифримол.
— Ну… как тебе сказать?.. Деньги они… вещь очень абстрактная, — задумчиво произнёс Арольн. – Их можно менять на вещи..
— А-а, я знаю, что можно менять одни вещи на другие. Так деньги можно менять просто на вещи? – обрадовался Обифримол.
— Примерно, — Арольн кивнул. – Но это далеко не всё на что способны деньги… ты поймёшь.
Обифримол кивнул и разложил монетки по размеру. Среди них обнаружилось несколько монеток с дырочками.
— Смотри, есть монетки медные, серебряные и золотые, — сказала Дина, подойдя поближе. – Медные самые дешёвые, на них разве что орехи можно купить. Чтобы купить что-то большее, тебе понадобятся серебряные. Те, что с дырочками называются тэкаэ. Одна монета с дырочкой – одна серебряная тэкаэ. Сто серебряных равняется одной золотой тэкаэ. У тебя тут вот есть ещё одна монета, которая означает пять серебряных тэкаэ. Если посмотришь поближе, на ней отчеканен профиль, это Неидол Кетэроэ, его поместили на пять тэкаэ после прихода к власти нынешней королевы, потому что он помог ей взойти на престол. Неидол – дедушка Никлиса.
— Правда?! – изумился Обифримол, уставившись на монету. – А он ещё жив?
— Нет, к сожалению, он погиб сразу после того, как сменилась власть. Прислужники предыдущего короля не захотели мириться с изменениями, а изменения были внесены именно Неидолом. Он расправился с предыдущим королём, а они расправились с ним, — Дина вздохнула. – Поэтому нам от него остались только эти монетки, рыжие волосы всего семейства и очень свободолюбивый характер вот этого товарища.
Никлис поднялся по ступенькам, вышел на улицу и удивлённо посмотрел на жену.
— Это вы обо мне?
— О тебе. Рассказываю Обифримолу историю пяти тэкаэ, — пояснила Дина, улыбаясь.
— А, да, теперь образ моего деда таскают в карманах все жители Орлинда, — фыркнул Никлис.
— Круто! – выдал Обифримол, засовывая монеты в карман.
— Осталось только заглянуть к нашему командиру, — сказал Никлис, оглядываясь на Витольда и Тильви. – Доложить об Элвее, а потом можем делать всё, что пожелаем.
— Вы идите и поговорите со своим командиром, а мы пока найдём, где нам пообедать на набережной, — предложила Дина.
— Ладно, — согласился Никлис.
— А как они нас найдут? – осведомилась Ника деловито. – Город большой.
— Динку я найду где угодно и когда угодно, — сказал Никлис и, наклонившись, поцеловал жену в щёку. – Не переживай.
Ника фыркнула и отвернулась, а Никлис, Тильви и Витольд направились куда-то дальше вглубь острова.
— Нам туда, — Дина кивнула обратно на улицу, откуда они только что пришли.
— Есть одно место… — начал Арольн задумчиво.
— Главное, что бы в этом месте не пришлось платить золотом, — заметила Дина.
— Нет, оно не дорогое, — отозвался Арольн. – Ты же знаешь, я никогда не питал пристрастия к тем величественным дорогим ресторанам, какие любят мои родители. Это просто глупо, какие порции там подают, мне главное, чтобы на вкус было ничего, и чтобы потом пару часов вообще не хотелось больше есть.
— Ну хорошо, — Дина засмеялась. – Тогда веди.
* * *
Обифримол никогда в жизни не бывал ни в кафе, ни в ресторанах, а потому само явление таких заведений шокировало его до глубины души. Во-первых, все здесь были очень прилично одеты, а во-вторых, никто не готовил еду и не мыл посуду. Еду приносили откуда-то из-за закрытой двери, а потом уносили туда же посуду, и Обифримол списал это волшебство на магию эльфов. Все кругом говорили на эльфийском, и Обифримол с Никой почти прижимались друг к дружке, сплочённые чувством своего отличия от окружающей их публики. Арольн заказал для них суп с гренками, и Обифримол пришёл в восторг от такой хорошей еды. Никлис, Тильви и Витольд присоединились к ним довольно скоро. Казалось, Витольд и Тильви тоже очень давно не бывали в объятьях цивилизации, а потому чувствовали себя неловко, по крайней мере Тильви. Витольд быстро придал своему лицу выражение снисходительности ко всем и вся и сделал вид, что дождаться не мог этого возвращения к светской жизни.
— Надо было хоть переодеться, — заметила Дина, когда Никлис уселся рядом с ней за стол. – От нас дымом воняет, как от копчёной колбасы.
— Ничего, мы люди, занятые делом, и по нам это видно, — отозвался Никлис, расстегнув верхнюю пуговицу мундира. – Мы с ребятами как-никак в форме.
— Я вообще молчу, — Арольн поглядел на свой плащ, который из голубого стал теперь пятнистым. – После драконьей слизи мы выглядим так, словно нас кто-то пожевал и выплюнул.
— Если будет хорошая ванная там, где мы остановимся на ночь, можем попробовать отстирать вас, — предложила Дина. – Но я скажу, вы выглядите не так плохо, как можно было бы ожидать.
— На вас дракон нападал? – удивился Никлис.
— Угу… Тебя не было, когда я рассказывал, — сказал Арольн. – Элвей уговорил нас пройти через Швану, вместо того чтобы спускаться по открытой дороге, и мы угодили прямо в гнездо. К счастью, Оби очень хорошо врезал этой твари в глаз, потом я немного помог, и мы сбежали. Отсюда у Оби рана на руке.
— А-а, вот кто это сделал, — протянул заинтригованный Никлис. – Я и не знал, что у нас ещё водятся драконы.
— Водятся, — Арольн вздохнул. – И они очень склизкие. Мы потом часа два отмывались и всё равно… Что с моими волосами стало, я вообще уже даже не знаю.
— Если тебе нужны услуги парикмахера, обращайся, — усмехнулась Дина.
— Хочешь сказать, что они мне на самом деле нужны? – Арольн пригладил растрёпанную макушку рукой. Его волосы были частично перехвачены на затылке кожаным шнурком, но над его лбом всегда топорщились коротенькие пряди, которые невозможно было убрать в какую бы то ни было причёску.
— Ну… есть над чем поработать, — усмехнулась Дина. – Можешь вон Витольда спросить, он у нас эксперт по волосам.
Витольд мрачно хмыкнул в ответ.
— Интересно, а Элвей знал, что в Шване дракон? – произнёс Никлис негромко.
— Возможно, я никогда не мог с ним понять. Он в каком-то смысле даже угрожал мне, когда уговаривал пойти через Швану, — заметил Арольн.
— Любопытно, — выдал Никлис задумчиво. – Очень странный случай.
— А в чём его всё-таки обвиняет Орлинд? – осведомился Арольн.
— Ну, во-первых, в нескольких убийствах. Во-вторых, в шпионаже в пользу Двааха, а значит, в соучастии в нарушении общественного порядка, а в-третьих, в попытке скрыть неуплату некоторой, теперь немалой, суммы денег его кровному сыну, существование которого он отрицает, — сказал Никлис, приняв у Дины плошку куриной лапши и гренку с сыром.
— Ничего себе, — протянул Арольн, уставившись на него расширившимися глазами. – И я с этим типом был один-на-один целых три дня?.. То, что мы выжили можно считать чудом!
— Элвей не маньяк, — отозвался Никлис. – Он просто из тех людей, которые подчиняются тем, кто сильнее их. Не думаю, что вам грозила большая опасность, чем непредсказуемость его психики, а она у нас всех… не всегда предсказуемая. Его попытка убрать меня скорей всего была именно срывом. У него не хватило выдержки после того, как я невовремя выпил чай. Я знал слишком многое о нём и после… отравления почти сразу понял, чьих рук это дело. Он знал, что я понял, он осознал это быстро и решил, что действовать нужно незамедлительно. Поэтому он атаковал меня ночью. По крайней мере такова моя теория. Убийства, что он совершал прежде всегда были заказными. Попытка устранить меня была его собственной инициативой, я так понимаю, и она провалилась.
— Значит, его специально назначили идти со мной в Орлинд?.. Мне сказали, что он нужен, чтобы проследить за исполнением приказа, и я сначала не поверил, что он реально что-то может мне сделать, но видимо, он мог… — заметил Арольн взволнованно.
— Насчёт этого не знаю, но не отрицаю, что твой командир знал о прошлой профессии Элвея или хотя бы догадывался, — сказал Никлис, помешивая ложкой суп.
— Он вполне мог просто дослужиться до этой должности, он жуткий подлиза, когда дело касается командиров и вообще любых типов власти, — добавил Арольн. – Я очень надеюсь, что всё это не было подставой для меня.
— Вряд ли. Эльвию реально нужна помощь, и они отправили тебя, а Элвей просто так попал, — Никлис пожал плечами. – Я думаю.
— А что насчёт сына? Я и не знал, что у него есть дети! – напомнил Арольн.
— А, дети, да, Велэй Рэхши, сын Элвея и Алэты Рэхши… — начал было Никлис, но Арольн и Ника хором перебили его:
— Алэты?!
— Да, Алэты, вы знаете о ней?
— Не совсем… Мы встретили её, когда выходили из Эльвия, она тогда крепко обругала Элвея, — сказал Арольн нервно.
— Значит, всё сходится, это и была его жена. Он считает, что разорвал отношения с ней, но она всё ещё законно его жена. И даже если бы не была теперь, их сын должен был получать от Элвея компенсацию, поскольку он не занимался его опекой. Думаю, теперь Велэю около сорока, и сумма накопилась немалая, — усмехнулся Никлис. – Штраф будет знатный.
— Я и не думал… — заметил Арольн. – Не думал, что всё настолько сложнее, чем я предполагал.
Никлис только развёл руками в знак согласия и принялся за еду. После обеда Арольн заказал на всех чай, и все немного расслабились, наблюдая сквозь большие окна кафе за озером. Никлис пристроил голову на локте согнутой правой руки, подперев щёку левой и спокойно задремал. Обифримол потихоньку съел всё печенье, поскольку никто не обратил на это внимания, а потом они снова стали собираться в путь. Дина наклонилась над своим уснувшим мужем и, ухватив его двумя пальцами за кончик уха, ласково потянула.
— Просыпайся, — сказала она, когда Никлис дёрнулся всем телом и закрыл пострадавшее ухо ладонью.
— Что? – спросил он сердито, щурясь на солнце.
— Возвращайся из мира снов, — пояснила Дина.
Никлис кивнул и встал, застёгивая ворот своего потрёпанного армейского мундира.
— Вообще я удивлен тем, как тебе удается быть таким бодрым сегодня, вчера ты на ноги встать не мог сам! – заметил Арольн, улыбаясь.
— Вашими молитвами, — выдал Никлис. – Без помощи Голтэ Эверэ я давно бы помер.
— Ну ладно тебе, ты очень хорошо знаешь, как пользоваться своими силами. Меня, честно, это поражает, когда ты бодренько бегаешь, даже будучи очень уставшим, — заметила Дина.
— Дар, — Никлис пожал плечами.
— Это круто, я вот вообще не умею такие вещи контролировать, иногда даже не знаю, сколько сил у меня вообще остается, — сказал Арольн печально.
Обифримол вскочил, схватил свои пожитки, и вскоре все снова оказались на улице.
— Будь мои родители сейчас дома, я позвал бы вас переночевать у них, но они в отъезде, поэтому нам придётся поискать место для ночлега где-нибудь ещё, — сказал проснувшийся к тому времени Никлис. – Есть предложения?
— К моим родным я вас не зову, сам там быть особо не хочу, хотя мне придётся занести им почту от Нерольна перед возвращением в Эльвий. Мы сейчас не в лучших отношениях, так скажем… — заметил Арольн.
— Здесь недалеко есть хороший постоялый двор, сэр, — подал голос Тильви. – Недорогой, но вполне приличный. На Ветряной улице.
— Точно, хорошая идея, — согласился Никлис. – У них всегда есть достаточно кроватей даже для больших компаний. Правда, Тильви, тебя я прошу возвратиться на пост на границе, отпустить оттуда наших коллег. Я пришлю к тебе Витольда завтра утром, когда узнаю новости об Элвее.
— Ладно, сэр, — Тильви кивнул, хотя глаза его выражали огорчение.
— Спасибо. Держи тебе на провиант, — Никлис покопался в поясной сумке и вытащил оттуда кожаный мешочек. – Купи макарон и какой-нибудь тушёнки.
— Нужна ещё картошка, лук, морковь и возьми тот набор специй, что называется «для мяса»! – добавила Дина, и Тильви, отдав честь, удалился.
Остальные направились дальше по набережной и вскоре оказались на той самой Ветряной улице, где дома казались скорее жилыми, чем заведениями лавочников и торговцев. Никлис повёл своих спутников дальше по переулку, пока не оказался возле одного из более высоких, четырёхэтажных домов с небольшим огороженным двором. Они прошли мимо шумных, крикливых работников гостиницы, мимо других постояльцев и их лошадей и поднялись на высокое крыльцо. Внутри их ожидало тщательно натопленное фойе, где толпились люди, в основном приезжие, и пахло кофе и дымом. Никлис и Арольн поговорили о чём-то с невысоким суетливым эльфом, который выдал им ключи и указал на лестницу, что вела наверх.
— Ну, придётся довольствоваться одной квартирой на всех, но комнат там три, — сказал Никлис, когда они принялись подниматься по скрипучим ступенькам на самый верхний, четвёртый этаж.
— Хорошо, — Дина вздохнула, укоризненно покачивая головой. – Лучше, чем ничего.
Квартира оказалась чистой и просторной, высокие окна пропускали золотистый солнечный свет. Обифримол сбросил с ног облепленные засохшей грязью сапоги и вбежал в длинную гостиную, в конце которой располагался повёрнутый к окнам диван и пара кресел. Левее них в закутке устроилась небольшая, никак не огороженная кухня и обеденный стол.
— Ванная тут замечательная и даже дополнительные кадушки есть, можем постирать всё, что требуется, — сказала Дина радостно. – Вот надо же, никогда раньше не думала, что буду радоваться таким вещам как возможность постирать в удобных условиях.
— Жизнь штука запутанная, — философски изрёк Арольн.
Никлис прошёл через всю комнату, огляделся, отнёс в одну из спален справа от гостиной сумки, а потом вернулся и с удовлетворённым вздохом повалился на диван, закинув ногу на ногу. Дина усадила Линки подле него на ковёр, потом упёрла руки в бока и оглядела кухню.
— Ну, что ж, хорошо, что мы уже отобедали. На ужин сделаю что-нибудь на всех, — она подтянула мгновенно уползшего Линки обратно на ковёр и похлопала Никлиса по макушке. – Не спать! Заснёшь, мы тебя не добудимся до утра!
— Ох, — выдал Никлис, обеими руками протирая глаза.
— Лучше с Линки поиграй, точно не заснёшь, — предложила Дина, направляясь в спальню.
— Сил моих больше нет… — произнёс Никлис и оторвал сына от пола. Линки заверещал, расстроенный таким поворотом событий, потому что он только что отыскал самого настоящего вонючего жучка и собирался попробовать его на вкус. Никлис молча поглядел на насекомое, похлопал глазами, а потом окликнул Обифримола и попросил его выкинуть жучка в окошко. Тот радостно взялся за дело, и Линки совсем скис. Жучок исчез за окном.
— На шишку, — Никлис вытащил игрушку из поясной сумки. – Вечером пойдём к королеве, и ты должен будешь хорошо себя вести.
— Вы что собираетесь взять его с собой? – удивился Арольн. – Во дворец?
— А кто с ним останется? Ты?
— Нет, ну… есть Витольд, например, — предположил Арольн.
— Ты видел Витольда? – осведомился Никлис, и оба оглянулись в коридор. Витольд укладывал волосы перед зеркалом, висевшим на входной двери.
— Понятно, — произнёс Арольн.
— Вот, — согласился Никлис. – Ничего, он умеет спокойно сидеть, когда надо.
— Нас ведь вроде не вызывали, ты собираешься так просто к ней заявиться? – осведомился Арольн, усевшись рядом с ним на диван. – До чего мягко… Сто лет не сидел на настоящем диване.
— Почему бы и нет, — Никлис пожал плечами. – Нам следует узнать, что предпримет Орлинд по поводу вашего письма. Нам вовсе не обязательно видеть саму королеву, одного из её служащих будет вполне достаточно, чтобы всё разузнать.
— Как скажешь, так ловко как ты я не умею с особами монарших кровей разговаривать, — сказал Арольн.
— Это у нас семейное, — усмехнулся Никлис.
— У тебя глаза твоего деда, не думаю, что у Королевы хватает духу отказывать тебе в чём бы то ни было, — заметил Арольн с намёком на зависть в улыбке.
— Многие так говорят, — задумчиво отозвался Никлис. – И мой отец в том числе, хотя он говорит это молча, я просто знаю, что он так думает.
* * *
Перед походом во дворец Дина взяла Нику и Обифримола прогуляться и купить ужин, пока остальные отдыхали, а Линки спал. Эта часть Орлинда была менее богатой, хотя дома здесь всё равно были ухоженные и разноцветные. В местных лавках продавали самый разный товар, но Дина провела юных фольенов через несколько улиц на площадь, где раскинулся рынок, почти такой же как в Эльвие, только запахов здесь было больше, и Обифримол понял, что это не просто эльфийский рынок. Здесь пахло всеми сторонами света, специями, о существовании которых он даже и не подозревал. Здесь продавали всё, от тканей и украшений до рыбы и пряностей, а продавцы отличались разнообразием оттенков кожи и огромной разницей в росте.
Одним из прилавков, где продавали много алой ткани и жемчуга, заведовал высоченный эльф с кожей цвета шоколада. Большая часть его одежды была тёмно-синей, а пышные курчавые чёрные волосы собраны на затылке и топорщились во все стороны. Этот эльф был выше Арольна, Обифримол понял это с первого взгляда, и изумлению его не было предела. За другим прилавком, с изделиями из янтаря и всевозможными лекарствами и лакомствами из специальных шишек стояло существо, которое Обифримол охарактеризовал как ещё одного фейри. У него были такие же узкие глаза, как у Элвея, и ростом он был не выше Дины, а на длинных кончиках ушей покачивались коричневые пёрышки.
Дина прошла через рынок и остановилась у одной из рыбных лавок, где работали два Орлиндских эльфа, высокий блондин, чем-то похожий на Арольна, и темноволосая девушка с сияющими золотисто-карими глазами. Они выложили перед Диной самую лучшую свою рыбу, и она взяла несколько красивых форелей. Обифримол с любопытством наблюдал за этим действом, пытаясь понять, как же всё-таки работают деньги.
— А здесь где-нибудь можно взять ангельской травы? – осведомилась Ника, пока Дина складывала завёрнутые в газеты рыбины в сумку.
— Вполне, на соседней улице есть аптека. Можем зайти туда, если тебе надо.
— У нас в Эльвие почти не продают ангельскую траву, а она такая полезная!
— Хорошо, тогда заглянем туда, но сначала мне надо купить картошку, лук и каких-нибудь овощей, — сказала Дина и зашагала к другой рыночной палатке. – И ещё кефира.
Аптека оказалась не менее завораживающим местом, чем рынок. Весь потолок здесь был завешан травами и связками сушёных корешков, а на полках стояли бесконечные баночки и мешочки с различными порошками. Восторг Ники перешёл все границы, и Дина помогла ей закупиться всем самым необходимым. Обифримол в это время просто стоял и смотрел, и мог бы стоять так ещё долго, потому что разглядывать это помещение можно было хоть целый день, но Дина вскоре позвала его обратно на улицу. Они вернулись через рынок и длинную шумную улицу к гостинице, и, поднимаясь наверх, Дина сказала:
— Вас обоих нужно бы прибрать, прежде чем отправляться во дворец. Нужно подавать хороший пример.
— У меня есть расчёска! – радостно объявила Ника, прижимавшая к себе целый пакет всевозможных трав и порошков.
— В данном случае расчёски будет маловато, но я придумаю что-нибудь. У вас есть какая-нибудь чистая одежда, которая не воняла бы костром? – спросила Дина и постучала в дверь.
— Да! И у Оби тоже есть, я знаю, — заявила Ника. – У Арольна, наверное, тоже найдётся.
— Думаю он с этим сам разберётся, — усмехнулась Дина. Дверь открылась, и Арольн посмотрел на них сверху вниз.
— Что со мной не так? – спросил он, приподняв бровь.
— Всё нормально, — фыркнула Дина. – Решали, как привести твоих фольенов в презентабельный вид.
— А, — Арольн пропустил их внутрь.
На приведение всех в «презентабельный вид» ушло немало времени, но вскоре и Обифримол и Ника уже выглядели опрятно, хоть и потрёпанно. Линки проснулся, и Дина причесала его завивающиеся рыженькие волосики и нацепила на его голову вязаную шапочку. Никлис почистил щёточкой свой мундир, насколько это было возможно, а Витольд вообще всегда выглядел как с иголочки, поэтому к нему ни у кого не возникло вопросов. Арольн сменил длинную стёганную куртку, которая служила ему в качестве тёплой лёгкой брони всю дорогу до Орлинда на настоящий серовато-голубой камзол с позолоченными разговорами и высоким воротником. Обифримола восхитило это его перевоплощение, хотя вся остальная одежда Арольна ещё носила следы долгой дороги и избавиться от них было почти невозможно.
* * *
Дворец королевы Орлинда сильно отличался от того, как Обифримол представлял его себе. Он видел в своей жизни всего один дворец, в Эльвие, и тот дворец отличался способностью выглядеть богато и великолепно, даже будучи украшенным стеклом и золотой краской, вместо настоящих драгоценностей. Орлиндский дворец был на вид простым, только замысловатые шпили его многочисленных башен заставляли воображение взрываться любопытством и восхищением. Все стены были украшены резьбой по белому камню, и чем ближе Обифримол подходил к нему, тем сильнее его охватывало чувство восторга. Каждое маленькое резное изображение было отличным от других, и в большинстве своём это были различные животные, настоящие и мифические. Над главными воротами, закрытыми в это время года из-за холода, величаво покачивались на ветру два огромных синих флага с серебряными орлами в центре и звёздами вокруг.
Ворота тоже были украшены узорами, но то была витиеватая ковка. Даже несмотря на внушительные размеры, дворец этот напоминал очень большой пряничный домик, и Обифримолу стало весело от этой мысли. У ворот стояла стража, которая не обратила никакого внимания на путников, зато Обифримол обратил внимание на их сияющие доспехи и белые плюмажи на шлемах. В воротах была дверь поменьше, которую держали открытой, и Никлис провёл своих спутников именно туда. Внутри пахло теплом, помещение держали натопленным. Высокие своды зала устремлялись ввысь, а такие же высокие витражные окна рассказывали истории через свои многочисленные картинки. В зале тоже была стража, но помимо них тут толпились и обычные горожане.
— Придётся подождать, — сказал Никлис, оглядев всех присутствующих.
— Но Арольн же вроде лорд Орлинда, неужели его не пустят побыстрее? – осведомилась Ника, недовольно косясь на толпу.
— Здесь большая часть народа – лорды Орлинда, — усмехнулся Никлис.
— А вы лорд? – спросила вдруг Ника, уставившись на него.
— Не-ет! – Никлис засмеялся. – Я сын лорда, это да, но прежде, чем я смогу перенять титул моего отца мне надо подождать ещё сотню лет.
— А почему так?
— Такова традиция, — Никлис пожал плечами.
— Главное, чтобы моих родичей тут не было, — сказал Арольн тихо, озираясь по сторонам.
— Мы тебя спрячем, если что, — предложил Никлис с улыбкой.
— Как ты можешь спрятать меня? – Арольн поглядел на него, распрямив спину, чтобы казаться ещё выше.
— Придумаем, — Никлис тоже слегка вытянулся.
— Так, петухи, ростом меряться можете потом, сейчас более важные проблемы есть. Ник, по-моему, нам следует о себе доложить, иначе мы тут целый день торчать будем, — заявила Дина, протиснувшись между ними. Линки это представление очень понравилось, и он весело заверещал.
— Хорошо-хорошо, — Никлис повернулся и зашагал к ближайшему слуге в голубой ливрее.
— Я тоже хочу так уметь, — сказал Арольн тихо, наблюдая, как его рыжий друг ведёт переговоры. – Взять и заговорить так, словно всю жизнь знаком со всеми в мире.
— Это дар, который мне тоже хотелось бы иметь, — согласилась Дина, покачав головой. – У нас есть свои… дары.
— Я тоже так умею! – воскликнула Ника радостно. – Смотрите!
Она попыталась подойти к высокой красивой эльфийке в длинной белой шубе, но Дина вовремя схватила девочку за воротник и притянула обратно.
— Э-эй! – запротестовала Ника, барахтаясь в её руках.
— Талант нужно тренировать, — сказала Дина, поставив её рядом с собой. – Нужно знать этикет. Зачем просто так тревожить ни в чём неповинного человека? Быть смелой вовсе не значит быть грубой.
— Ну!.. – хотела было возразить Ника, но тут к ним вернулся Никлис.
— Ожидание всего полчаса, поскольку вы, друзья мои, гонцы из Эльвия, и вам отдают должную честь, — заявила он с улыбкой. – О вас доложат королеве.
— Прекрасно! – произнесла Ника так, словно даже такой исход дел пришёлся ей не по душе.
Никлис забрал у Дины Линки и пошёл гулять по огромному залу ожидания, показывая ему гобелены и витражные стёкла. Обифримол засеменил за ним следом, поскольку всё это интересовало его не меньше, чем Линки, а потом и Ника присоединилась к ним. Арольн и Дина остались стоять посреди зала, наблюдая за происходящим.
Обифримол готов был изучать интерьер дворца хоть весь день, поскольку во внимательности и любопытстве у него не было равных, но вскоре пришло время предстать перед королевой Орлинда, и Дина взяла мальчика за руку. Они прошли по очень длинному коридору, озарённому дневным светом, падавшим из высоких окон, и оказались в не менее просторном зале с высокими колоннадами по длине помещения. Обифримол в восторге запрокинул голову, разглядывая резьбу и восхитительные витражные окна. Свет здесь был не белым, а разноцветным, и белоснежные стены и своды зала озарялись многочисленными бликами, прыгавшими с одной колонны на другую. В конце зала, на высоком белом троне восседала эльфийка с распущенными по сторонам белыми крыльями.
У неё было строгое, серьёзное лицо, а светлые волосы обрамляли его и как нельзя лучше подчёркивали непоколебимость её черт и несгибаемость сиявшего в глазах характера. Это был настоящий характер, и Обифримол стало даже не по себе в её присутствии, словно на её фоне он расплывался. Она тоже казалась вырезанной из камня, и в линиях её лица и фигуры не было ни одной помехи или неровности. В ней всё было чётко и понятно.
— Добро пожаловать в Орлинд, гости из Эльвия! Хотя мне сообщили, что некоторые из вас – граждане моей страны, — произнёс холодный, резкий голос королевы.
Арольн и Никлис отвесили ей глубокие кивки, что на языке орлиндских эльфов означало выражение высочайшего уважения. Эльфы Орлинда никогда не кланялись в пол, особенно такие представители их расы, как Арольн и Никлис. Дина присела в реверансе, а Обифримол и Ника с запозданием последовали примеру своих покровителей.
— Спасибо, ваше величество, — произнёс за всех Никлис и застыл, ожидая продолжения.
— Я могу сообщить вам одно – мы выступаем в Эльвий послезавтра. Я отправлю несколько отрядов на помощь Королю Тарну, раз он снизошёл до того, чтобы отправить одного из моих собственных граждан молить для них о помощи. Если вам будет угодно, можете отправиться назад в любое удобное для вас время, мы будем рады, если вы сопроводите наши отряды в Эльвий. Что касается произведённого вами ареста, мистер Кетэроэ, то наш суд займётся расследованием этого дела в скором времени. Вам же полагается выплата за моральный ущерб, — сказала королева Нерль, сощурив глаза.
— Но… — начал было Никлис, и она мгновенно прервала его:
— Ваш преданный помощник сообщил нам о покушении на вашу жизнь. Вы получите компенсацию на выходе отсюда.
— Благодарю вас, ваше величество, — Никлис кивнул ей ещё раз.
— Если у вас есть ещё какая-нибудь информация об Элвее Рэхши, прошу вас, сообщите нам её, чтобы облегчить наше расследование, — попросила королева, с едва приметной, резкой улыбкой правителя, заинтересованного в качестве работы его или в данном случае её владений.
— Мы сделаем всё, что в наших силах, — ответил Никлис.
— Что же, не смею долее задерживать вас. Благодарю вас за вашу службу миру, — произнесла королева Нерль, и вся компания вежливо раскланялась и удалилась.
— Она такая красивая! – воскликнула Ника, когда они вышли обратно в общий зал ожидания.
— Она заведует Орлиндской модой, — усмехнулась Дина. – Ник, ты не мог бы снова понести Линки немного? Что-то в колено вступило.
Никлис забрал у неё сына, который сидел очень тихо, пока они были на приёме, но теперь снова начал повизгивать от скуки.
— Спасибо что всё сказал за нас, — заметил Арольн. – Я никогда не знаю, что надо говорить.
— «Да, ваше величество, нет ваше величество, спасибо, ваше величество, примем к сведению.» Очень просто, — усмехнулся Никлис. – Но всё равно пожалуйста, мне не трудно.
— Нам стоит вернуться в Эльвий, — сказал Арольн, пока они спускались по длинной лестнице дворца на улицу.
— Я надеюсь вы подождёте до послезавтра? Чтобы можно было пойти с армией, так было бы безопасней, наверное, — уточнила Дина.
— Это слишком долго, мы выйдем обратно завтра же, — заявил Арольн, пытаясь казаться уверенней.
— Ты справишься с фольенами один? – осведомился Никлис, снова зажимая Линки под мышкой, потому что мальчик начал отчаянно извиваться.
— Да уж справлюсь, — отмахнулся Арольн. – Они всё-таки не такие уж и маленькие.
— Как скажешь, — Никлис пожал плечами. – У меня, однако, есть предложение. Я хочу нанести визит Элвею и поговорить с ним один на один, может быть, он что-нибудь мне расскажет. Скорей всего я смогу узнать от него больше, чем орлиндские следователи.
— Я бы не стал оставаться с ним одни на один, особенно будучи тобой, — сказал Арольн серьёзно.
— Там будет стража.
— Да, но… Элвей крайне хитёр.
— Я должен поговорить с ним, мне не дат покоя вся эта ситуация, — сдался Никлис, виновато посмотрев Арольну в глаза.
— На твоём месте я был бы крайне беспокоен, — Арольн кивнул. – И я вообще не знаю, как ты умудряешься относиться к Элвею по-человечески после всего, что он сделал. Я бы… наверное, выкрутил ему руки.
— Ну… одну руку я ему сломал. Честно, я нечаянно! Но если разбудить меня среди ночи, резанув по груди ножом, я драться буду не на жизнь, а насмерть… Я здесь не для того, чтобы карать. Судить его будет Орлинд, чтобы он не смог повторить этого всего с кем-то ещё, но главный суд над ним совершит Голтэ Эверэ. И даже если я не смогу пить чай ещё примерно год, моя совесть чиста, — Никлис закрыл глаза и глубоко вздохнул. – Вот так.
— Мне остаётся только снова позавидовать, — усмехнулся Арольн. – Но тебе действительно не хочется… отомстить?
— Хочется, конечно, хочется! Но в глубине души я уже начал примиряться. Спасибо Элвею за то, что решил подраться со мной, это помогло… отвести душу, так сказать.
— Никлис у нас особа крайне вспыльчивого характера, — заявила Дина с улыбкой. – И надо сказать, это уже прогресс. Мы работаем над охлаждением мстительности.
— Ну да, прямо, — фыркнул Никлис, и Дина поцеловала его в щёку. – Что ж, тогда я оставлю вас, увидимся вечером. Постараюсь держать себя в руках.
— Вот именно, — Дина забрала у него Линки. – Удачи.
Никлис улыбнулся ей, кивнул остальным и зашагал по улице в сторону тюрьмы.